Vanda Lúcia da Costa Salles

(Brazil)

English, español;

Aroma nos espinhos

 

à Malala Yousafzai
“Eu deixo aroma até nos meus espinhos,
ao longe, o vento vai falando de mim”
Cecília Meireles

Com esta língua do Lácio, enlaço
O tempo e a vida, o coração e o pinho
E a Esperança de crer na possibilidade
De ter aroma nos espinhos!
Ó menina coragem!
Cante cigarra o direito à educação!
O instante existe e é preciso cantar
Cantar como louca se faz preciso
Porque há uma lágrima em meu poema
Que chora por sobre os livros. Agora,
Cante coração de poeta do lado oposto das normas!
Minh’alma em festa beija-te a face … Ó criança amada!
E rodopia faceira
Nesse dia em que as mulheres tecem cirandas-palavras
E exercitam seus pulos para além do abismo, amém
Se Educação incomoda as feras
O instante existe e eu canto também
Ó irmã de minha utopia! Saiba, o tempo age!
Na comunhão das línguas: esse canto cigarra tange a mesma linguagem
Vamos cantar cigarras o direito à Educação!

Vanda Lúcia da Costa Salles, nasceu em Italva (RJ), Brasil, em 1956. Poeta, contista, professora. Graduada em Letras (UERJ-FFP), Pós-graduada (UFF), atualmente cursa Direito (UNESA). Publicou: No tempo distraído (narrativas, Ágora da Ilha, 2001), Diversidades e Loucuras em Obra de Arte – um estudo em arteterapia ( ensaios, Ágora da Ilha, 2002), Núncia Poética (poesias, cbje,2010). Participou da Antologia: Poesia em trânsito-Brasil/Argentina (La Luna Que, Buenos Aires, 2009).
E-mail: vanda-salles@hotmail.com ou dacostasalles@gmail.com

Aroma in the Thorns

 

à Malala Yousafzai
“I leave aroma even in my thorns,
in the distance, the wind is going speaking about me”
Cecília Meireles

With this language of Lácio, I tie
The time and the life, the heart and the pine
This hope of having faith in the possibility
Of having aroma in the thorns!
Ó girl courage!
Sing cicada the right to the education!
The instant exists and it is necessary to sing
Sing as crazy is need
Because there is a tear in my poem
That cries for on the books. Now,
Sing heart of poet on the opposite side of the norms!
My soul in party kisses you the face … Ó loved child!
And it twirls smart
On that day in that to women weave dance in circles-words
And they exercise their jumps for besides the abyss, amen
If Education inconveniences the wild animal
The instant exists and I also sing
Ó sister of my Utopia! Know the time acts!
In the communion of the languages: that song cicada plays the same language
Let us sing cicadas the right to the Education!

Vanda Lúcia da Costa Salles was born in Italva (RJ), Brazil, in the year 1956. Poet, story writer, teacher. Graduate in Letters (UERJ-FFP), Postgraduate (UFF), now it studies Right (UNESA). it Published: In the distracted time (narratives, Agora of the Island, 2001), Diversities and Madness in Work of art – a study in arteterapia (rehearsals, Agora of the Island, 2002), Poetic Núncia (poetries, cbje,2010). it Participated in the Anthology: Poetry in traffic-Brasil/Argentina (La Luna That, Buenos Aires, 2009).
E-mail:
vanda-salles@hotmail.com ou dacostasalles@gmail.com

El Aroma en las Espinas

 

à Malala Yousafzai
„Yo dejo el aroma incluso en mis espinas,
en la distancia, el viento va hablando sobre mí“
Cecília Meireles

Con este idioma de Lácio, yo ato
El tiempo y la vida, el corazón y el pino
Esta esperanza de tener la fe en la posibilidad
¡De tener el aroma en las espinas!
¡Ó coraje chica!
¡Cante a la cigarra el derecho a la educación!
El momento existe y es necesario cantar
Cante tal loca es la necesidad
Porque hay una lágrima en mi poema
Eso llora por sobre los libros. Ahora,
¡Cante corazón de poeta en el lado opuesto de las normas!
¡Mi alma en la fiesta lo besa la cara … Óh amada niña!
Y gira inteligente
En ese día las mujeres bailan en los círculo-palabra
Y ellos ejercen sus saltos para además del abismo, amén
Si la Educación incomoda el animal salvaje
El momento existe y yo también canto
¡Óh hermana de mi Utopía! ¡Sepa los actos de tiempo!
En la comunión de los idiomas: esa cigarra de la canción toca el mismo idioma
¡Permítanos cantar a las cigarras el derecho a la Educación!

Vanda Lúcia da Costa Salles was born in Italva (RJ), Brazil, in the year 1956. Poet, story writer, teacher. Graduate in Letters (UERJ-FFP), Postgraduate (UFF), now it studies Right (UNESA). it Published: In the distracted time (narratives, Agora of the Island, 2001), Diversities and Madness in Work of art – a study in arteterapia (rehearsals, Agora of the Island, 2002), Poetic Núncia (poetries, cbje,2010). it Participated in the Anthology: Poetry in traffic-Brasil/Argentina (La Luna That, Buenos Aires, 2009).
E-mail:
vanda-salles@hotmail.com ou dacostasalles@gmail.com

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in C. Fügen Sie den permalink zu Ihren Favoriten hinzu.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert